Η πτήση από το Σικάγο στο Ντένβερ είχε καθυστέρηση, από κάποια ανείπωτη, και σε κάθε περίπτωση ανομολόγητη από τους υπεύθυνους, βλάβη του αεροσκάφους. Ήταν προγραμματισμένη να αναχωρήσει στη 1:10μ.μ, με δύο ώρες καθυστέρηση. Στη 1:55μ.μ. Η αναχώρηση άλλαξε για τις 3:00μ.μ. Μετά, την έβγαλαν εντελώς από τον πίνακα αναχωρήσεων. Στην πύλη δεν υπήρχε κανένας να δώσει πληροφορίες. Οι ουρές στα γκισέ είχαν τρία χιλιόμετρα μήκος, ελάχιστα μόνο πιο μικρές από τις ουρές στις τουαλέτες. Η Σίτα Νοτύλιπ είχε φάει ένα ελεείνο γεύμα, όρθια, σε ένα βρομερό πλαστικό πάγκο, μιας και τα λίγα τραπέζια ήταν όλα πιασμένα από τρισάθλια παιδιά που κλαψούριζαν, με τους γονείς άγριους και αυστηρούς, ή από τεράστιους μαλλιαρούς νεαρούς που φορούσαν σορτς, αμάνικα μπλουζάκια και πλαστικές σαγιονάρες. Είχε διαβάσει ήδη, πολλή ώρα πριν, τα άρθρα γνώμης στην τοπική εφημερίδα, που ήταν υπέρμαχη της αξιοποίησης των εκπαιδευτικών κονδυλίων για την ανέγερση περισσότερων φυλακών και επικροτούσε τις πρόσφατες φορολογικές απαλλαγές για τους πολίτες των οποίων το εισόδημα ξεπερνούσε εκείνο της Ρουμανίας. Τα βιβλιοπωλεία του αεροδρομίου δεν πουλούσαν βιβλία, μόνο μπεστ σέλερ, τα οποία η Σίτα Ντουλίπ δεν μπορούσε να διαβάσει δίχως να διακινδυνεύσει κάποια έντονη σωματική αντίδραση. Καθόταν για πάνω από μια ώρα σε μια πλαστική μπλε καρέκλα με μεταλλικούς κυλίνδρους για πόδια, βιδωμένους στο δάπεδο, σε μια σειρά από ανθρώπους που κάθονταν σε πλαστικές μπλε καρέκλες με μεταλλικούς κυλίνδρους για πόδια, βιδωμένους στο δάπεδο, όταν (όπως είπες αργότερα), «Μου ήρθε».
Η παραπάνω περιγραφή, της αναμονής της Σίτα Ντουλίπ στο αεροδρόμιου του Σικάγου, μου ξυπνά αναμνήσεις από την ολονύχτια αναμονή της πτήσης επιστροφης από την Νάπολη πριν από μια δεκαετία και μου θυμίζει με βεβαιότητα ότι η πολύωρη αναμονή σε ένα αεροδρόμιο δεν είναι και ότι καλύτερο. Αν συμφωνείτε, τότε η ανακάλυψη της Σίτα, θα σας φαινόταν χρήσιμη καθώς, εντελώς κατά τύχη, η νεαρή γυναίκα ανακαλύπτει την μέθοδο να αλλάζει διάσταση. Σύντομα η μέθοδος αυτή, που παίρνει το όνομα της και φαίνεται να δουλεύει μόνο αν κάποιος βρίσκεται σε ένα αεροδρόμιο, επιτρέπει στην Σίτα αλλά και σε άλλους ταξιδιώτες να ταξιδέψουν και να εξερευνήσουν κοινωνίας και πολιτισμούς τελείως διαφορετικούς από την γήινη.
Οι ανταποκρίσεις και η καταγραφή αυτών των ταξιδιών, αποτελούν το βιβλίο Ανταποκρίσεις από άλλες διαστάσεις, γραμμένο από την “μεγάλη κυρία” του φανταστικού, της Ούρσουλα Λε Γκεν, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Αίολος σε μετάφραση του Βαγγέλη Προβιά.
Η Ούρσουλα Λε Γκεν, η οποία δύσκολα μπορεί να χωρέσει στα στενά καλούπια ενός είδους, είναι ένα από τα μεγαλύτερα ονόματα της λογοτεχνίας τους του φανταστικού και του sci-fi και μια από τις πρώτες γυναίκες συγγραφείς που ασχολήθηκαν με το είδος. Έχει τιμηθεί με τα μεγαλύτερα βραβεία του χώρου, μεταξύ αυτών Hugo και Nebula, ενώ τα βιβλία συγκαταλέγονται συχνά σε λίστες με τα σημαντικότερα έργα λογοτεχνίας. Είναι ιδιαίτερα γνωστή για δύο από τα λογοτεχνικά σύμπαντα που έχει δημιουργήσει, την Γαιοθάλασσα και το Χαϊνικό Κύκλο, με το πρώτο να αποτελεί ένα έπος φάνταζυ που απλώνεται σε αρκετά βιβλία και πατάει στις παραδοσιακές αρχές του είδους και δεν έχει τίποτα να ζηλέψει από άλλα, γνωστότερα ίσως βιβλία φαντασίας. Προσωπικά γνώρισα την σειρά με τη mini τηλεοπτική σειρά που κυκλοφόρησε πριν αρκετα χρόνια και στην συνέχεια μέσα από τα βιβλία που έχουν μεταφραστεί από τον Αίολο.
Το δεύτερο σύμπαν της Ούρσουλα Λε Γκεν, ο Χαϊνικός Κύκλος, σχηματίζεται από πολλές αυτοτελείς ιστορίες που εκδόθηκαν τα τελευταία πενήντα χρόνια και τουλάχιστον κατ’επίφαση ανήκει στο είδος της επιστημονικής φαντασίας. Και αυτό γιατί στην πραγματικότητα η συγγραφέας, χρησιμοποιεί το φανταστικό στοιχείο για δημιουργήσει τις “αδύνατες” για τον πραγματικό κόσμο συνθήκες που θα της επιτρέψουν να διηγηθεί ιστορίες που θίγουν έμμεσα ή άμεσα κοινωνικά θέματα που απασχολούν και την δική μας κοινωνία. Από την αμφισεξουαλική κοινωνία που γνωρίζουμε στο “Δεξί χέρι του σκότους”, στους δίδυμους πλανήτες με τις αναρχικές και καπιταλιστικές κοινωνίες του “Αναρχικού των δύο κόσμων” και το οικολογικό “Η λέξη για τον κόσμο είναι δάσος”, η Ούρσουλα Λε Γκεν δημιουργεί κόσμους που αντανακλούν τον δικό μας και μας αποκαλύπτουν, συχνά, σκληρές αλήθειες.
Οι “Ανταποκρίσεις από άλλες διαστάσεις”, ανήκουν θεματικά στον Χαϊνικό Κύκλο. Αναμένοντας τις πτήσεις τους, οι δια-διαστατικοί ταξιδιώτες θα βρεθούν σε κόσμους με ανθρώπους που πετάν, θα γνωρίσουν πολιτισμούς που έχουν αναπτύξει μυστηριώδη συστήματα γραφής αλλάζοντας όλο τον τρόπο σκέψης τους, κόσμους που οι άνθρωποι βυθίζονται στην σιωπή όταν ενηλικιώνονται, ακόμη και κοινωνίες οι πολίτες των οποίων έχουν κατακτήσει την αθανασία. Μέσα από την εξαιρετική και γλαφυρή πένα της Λε Γκεν, ο αναγνώστης θα μεταφερθεί σε αυτούς τους εξωτικούς κόσμους και θα στοχαστεί πάνω στα κρυμμένα “what if” που τους διέπουν.
Εύφημος μνεία στον Βαγγέλη Προβιά για την εξαιρετική μετάφραση αλλά και το μικρό επίμετρο-αφιέρωμα στην συγγραφέα.
Ένας “εξωτικός” ταξιδιωτικός οδηγός, μια συλλογή στοχαστικών, φανταστικών διηγημάτων, που περιλαμβάνει μερικές από τις πιο ιδιαίτερες ιστορίες επιστημονικής φαντασίας που διάβασα τελευταία.